We've moved as many of our forces away from our bases as possible.
Abbiamo già allontanato più uomini possibile dalle basi.
We've moved right into the hatred part.
Siamo arrivati a detestarci di cuore.
We've moved more times for you than I can even count.
Ci siamo trasferite milioni di volte per te.
Sure, you could've moved my mom into Old Town and let her know that her daughter's a goddamn whore.
Avresti potuto portare mia madre a Old Town, certo, e farle sapere che sua figlia è una puttana.
They've moved it to this weekend because all the flowers are dying.
L'hanno spostato a questo fine settimana perché i fiori stanno morendo.
Now I've moved out, we're dividing furniture...
Così me ne sono andato, ci dividiamo i mobili e...
I'll tell her after I've moved them.
Glielo diro' dopo che li avro' trasferiti.
I've moved on to the next one, because that's what we do, right?
Non ho mollato perche' questo e' il nostro dovere, no?
I've moved on with my life.
Io sono andata avanti con la mia vita.
Is it true you've moved into the house again?
E' vero che vivi di nuovo in casa?
I've moved on to bigger and better things.
Preferisco concentrarmi su cose più importanti.
Most of the witnesses in '89 and '62, they're all dead or they've moved away, but there does seem to be one holdout from the '89 case.
La maggior parte dei testimoni nell'89 e nel '62... sono tutti morti o si sono trasferiti... ma sembra esserne rimasta una dal caso dell'89.
They've moved all the Jews behind walls in the Nalewki District.
Hanno trasferito tutti gli ebrei tra le mura, nel distretto di Nalewki.
Wedding ring is at least 30 years old and you've moved it to another finger.
La fede ha almeno 30 anni e lei l'ha spostata su un altro dito.
We did our part, and now we've moved on, haven't we?
Abbiamo fatto la nostra parte e ce la siamo lasciata alle spalle, giusto?
We've moved well beyond that now.
Siamo andati ben oltre quello, adesso.
She lived here with Fung Yu-sau, but they've moved out already.
Viveva qui con Fung Yu-sau, Ma hanno già lasciato la città.
I think I've moved beyond stress into something more deeply disturbing.
Credo di essere andata oltre lo stress fino a qualcosa di piu' profondamente inquietante.
You've moved in here by stealth, right?
Ti sei infiltrata qui, vero? - Zachary Cain.
We've moved past a lot of things.
Siamo andati oltre un sacco di cose.
You think you've moved your pieces around so cleverly.
Pensi di aver mosso le tue pedine con astuzia.
Unless they've moved on to dessert.
O forse sono gia' passati al dessert.
Since yesterday you've moved in with him and now you're solving crimes together.
Da ieri è andato a vivere con lui e ora risolvete dei casi insieme.
And, um, after we've moved, we'll spend every Sunday in Kensington Gardens, like we used to.
E, chissà... dopo che ci saremo trasferiti... potremo passare di nuovo le domeniche a Kensington Gardens, come facevamo sempre.
Yes, I've moved to a four-napkin system.
Si', sono passato ad un sistema a quattro tovaglioli.
They're the most fun I've had since we've moved here.
Sono stati l'unica cosa divertente da quando abbiamo traslocato qui.
You've moved up in the world.
Ne hai fatta di strada in questo mondo.
Mmm, and since yesterday, you've moved in with him and now you're solving crimes together.
E da ieri e' andato a vivere con lui e ora risolvete dei casi insieme.
Some are sure they'll find it once they've moved back home.
Alcuni sono convinti che la troveranno una volta tornati a casa.
Now I've moved some things around and I can get you in this Thursday morning with Dr. Walderson.
Ho spostato degli impegni e posso portarti giovedi' con il dottor Walderson.
You break bread with a man, you've moved on to another level of friendship.
Quando condividi il pane con qualcuno... fai un passo verso un diverso livello di amicizia.
No, no, no, no, no, we've moved on.
No, no, no, siamo passati oltre.
And now you've moved up in the world.
E ora ha fatto strada nel mondo.
We should've moved you in a while ago.
Avremmo dovuto permettervi di trasferirvi dentro casa parecchio tempo fa.
I assumed after 900 years you've moved on.
Credevo che dopo 900 anni avessi voltato pagina.
But I've moved three times since then.
Ma mi sono trasferito tre volte da allora!
The things that we saw, they've moved on.
Cio' che vedevamo... ormai non c'e' piu'.
It's been suggested that we've moved to a postfactual society, where evidence and truth no longer matter, and lies have equal status to the clarity of evidence.
Alcuni considerano la nostra una società post-fattuale, dove prove e verità non hanno più importanza, e le bugie hanno lo stesso valore delle prove più solide.
6.9656400680542s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?